Konung för en dag av John Steinbeck

Vi måste erkänna vi båda är barnsligt förtjust i John Steinbeck. Det var ett bra tag sedan vi läste någonting av honom men för någon månad sedan läste vi en bok av honom som vi hittat på en loppmarknad. Ingen av oss hade hört talas om boken ifråga innan, den inköptes enbart på grund av författaren. Boken bär det fashionabla namnet Konung för en dag och handlar om hur Frankrike väljer att återgå till monarki.

konung

Bokens första mening: “Avenue de Marigny nummer 1 i Paris är en stor, fyrkantig byggnad som gör ett dystert och vördnadsbjudande intryck.”

Den stackars mannen Pippin, som primärt är intresserad av astronomi visar sig vara den man som enligt tronföljden ska bära kronan och förvandlas till Pippin IV, Konung av Frankrike. Detta gör han under tveksamhet och det visar sig också vara besvärligt att vara kung av Frankrike. Han blir tvungen att flytta och leva isolerad på Versailles vars sänger inte är i nyskick. Man ska inte heller glömma att det hela innebär obehag för hans fru och dotter. Hans dotter lyckas träffa en pojkvän som visar sig vara en amerikansk turist vars far har grundat ett enormt äggproduktionsimperium och är fullkomigt stenrik. Andra karaktärer som träder fram är konsthandlaren, som kanske inte enbart säljer äkta konst Charles Martel (och för den uppmärksamme konjaksfantasten, tror jag inte att hans efternamn är en slump). En annan karaktär som visar sig vara ett stort stöd för ovillige kungen är hans frus väninna den förre detta kabaréstjärnan, numera nunnan, syster Hyacinthe.

Det som är intressant med den här boken är att trots detta löjliga, komiska och mycket underhållande upplägg har den geniale författaren vävt ihop en underbar tolkning av skillnaderna mellan de Europeiska och Amerikanska samhällena, både företagsekonmiskt, historiskt och statsskicksmässigt.

Konung för en dag var riktigt bra. Det förstod min fru redan från början själv var jag mycket tveksam i början och betraktade boken som ett försök till komik som misslyckats. Men ganska snart, efter något kapitel föll poletten ner och till och med jag uppskattade dess komik och symbolik med verkligheten.

Antal sidor: 208

Utgivningsår: 1957

Översättning: Vanja Lantz

Betyg Hjalmar: ****
Betyg Åsa: ****

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s